| Jan-Rush | Дата: Среда, 12.06.2013, 08:23 | Сообщение # 1 |
 Магистр
Группа: Модераторы
Сообщений: 274
Статус: Offline
| Асакура Тосикагэ. Семнадцать пунктов Асакуры Тосикагэ. Даже усвоив все изречения мудрецов и святых, не стоит упорно за них цепляться.
В имении Асакуры не должно быть наследственных главных вассалов. Человек должен назначаться на должность по своим способностям и преданности.
Не следует вверять должность и землю человеку без способностей, даже если их вверяли представителям его семьи на протяжении поколений.
Необходимо иметь тайных агентов в имениях ближних и дальних и даже в мирные времена постоянно поддерживать с ними связь.
Не следует увлекаться дорогими и красивыми мечами и кинжалами. Ибо даже если у кого-то есть меч ценой в 10 тысяч монет, то он не сможет победить 100 человек, вооруженных копьями ценой в 100 монет каждое. Поэтому, если у кого-то есть 10 000 монет и он купит 100 копии, то, вооружив ими 100 человек, он сможет защитить весь фланг.
Не следует увлекаться и устраивать представления, приглашая из Киото актеров из четырех школ Саругаку. Если потратиться и послать на учебу в столицу талантливого актера Саругаку, то впоследствии можно будет наслаждаться его игрой.
В пределах замка ночью запрещается устраивать представления Но.
Не следует, оправдываясь потребностями самураев, посылать гонцов к семействам Датэ или Сиракава в поисках хороших лошадей или ястребов. Однако иное дело, когда получаешь подарок из другого места; но через три года его тоже следует отослать другому клану. Если владеть чем-то длительное время, то это неизбежно вызовет сожаление.
Всем, начиная с членов семейства Асакура, следует на первом новогоднем приеме носить одежду, сделанную из хлопка. Кроме того, необходимо всех заставить носить семейное геральдическое украшение. Если кто-то думает, что средства позволяют ему облачаться в причудливые одеяния, то нижним чинам самураев будет неудобно появляться в том месте, где происходит скопление подобных вычурных костюмов; они притворятся больными и целый год не будут приходить.
А если они не появятся в течение двух лет, то количество людей, состоящих на службе у семьи Асакура, неизбежно уменьшится.
Если среди людей, служащих нашему клану, есть такие, которым недостает таланта или способностей, то с ними следует обращаться с особым милосердием из-за глубины и силы их непреклонной преданности. Более того, если говорят, что некий человек — трус, но при этом он обладает изысканными манерами и прекрасными внешними данными, то не следует считать его просто трусом. Ему можно найти применение в качестве слуги или посыльного, а не отвергать его бездумно. Однако если человек не обладает ни твердостью характера, ни внешними данными, то он будет ни на что не годен, как бы вы о нем ни заботились.
Если к человеку, который служит недобросовестно, и к человеку, который служит хорошо, относиться одинаково, то человек, который служит хорошо, может, в конце концов, подумать: а зачем мне все это нужно?
Кроме случаев крайней необходимости, не следует позволять ронину из другой провинции выполнять обязанности своего личного секретаря.
Если среди священнослужителей или простых людей найдется человек талантливый или способный, надо не допустить, чтобы он перешел в другой клан. Однако не представляет никакой ценности человек, который всецело зависит от своих способностей, но служит небрежно.
Когда представляется удобная возможность выиграть сражение или захватить крепость, то крайне нежелательно упускать время, проявляя озабоченность по поводу «счастливого» или «несчастливого» дня или направления. В том мало будет пользы, если отправить корабль в плавание во время шторма или же выставить одного человека против множества врагов, даже если день благоприятен. А если разобраться во всех мелких деталях ситуации, тайно подготовить наступление, приспособиться к обстоятельствам и положить в основу своих действий стратегию, то победа непременно будет на вашей стороне, несмотря на то что день и место являются «несчастливыми».
Трижды в год необходимо посылать способного и честного вассала в поездку по провинции, чтобы он выслушал мнение представителей четырех сословий населения и помог сформировать политику с учетом высказанных мнений. Кроме того, хозяину и самому можно, несколько изменив свою внешность, совершать такие ознакомительные поездки.
Необходимо строго запретить в нашей провинции строительство замков, кроме Итидзёгатани, которым владеет семейство Асакура. Всех высокопоставленных людей следует держать в Итидзёгатани, а в их родные места направлять их представителей и подчиненных.
Проезжая мимо усыпальниц и храмов или же по сельской улице, следует время от времени останавливать лошадь и высказывать свое восхищение красивыми местами и, наоборот, сокрушаться по поводу тех мест, которые пришли в упадок. Если делать так, то радость простых людей от того, что с ними поговорил господин, будет безграничной, и они наверняка быстро отремонтируют то, что нуждается в ремонте, и станут проявлять еще большую заботу о местах красивых.
На такое, не требующее больших усилий поощрение людей, способен прямодушный господин.
Непосредственно выслушивая различные доклады, следует исключить малейшую возможность неточности в отношении их истинности или ложности. Если сообщают, что ка-кой-то чиновник во главу угла поставил свою собственную выгоду, то он непременно должен понести соответствующее наказание.
Следует хорошо помнить вышеуказанные правила, практиковать их денно и нощно и передавать от потомка к потомку. Что бы ты ни делал, если ты тверд изнутри, то ни один злой человек не сможет причинить тебе вреда снаружи.
***** Когда поступают различные сообщения, то следует исключить малейшую неточность в понимании их истинности или лживости.
Во всех делах, если внимательным образом изучить все изнутри и правильно обустроить, то никакие злые люди не смогут проникнуть туда снаружи. Ибо другие кланы непременно вмешаются, если узнают о беспорядке, царящем в твоих делах.
Как говорил один священник, повелитель людей должен быть как Фудомё и Айдзэномё по той причине, что Фудомё держит в руках меч, а Айдзэномё несет лук и стрелу, но не для того, чтобы поразить человека, а единственно для покорения зла, ибо оба они — божества с глубоким внутренним состраданием.
Более того, повелитель людей будет вознаграждать добро и наказывать зло; он должен уметь хорошо отличать правду от лжи и добро — от зла. Такой подход можно назвать следующим образом: «Относиться к жизни с состраданием».
Даже усвоив все изречения мудрецов и святых, не следует за них упорно цепляться. У Конфуция сказано: Если благородный человек не имеет важного и серьезного вида, то у него не будет чувства собственного достоинства». Но было бы ошибкой понимать это так, будто нужно быть серьезным и важным все время. Серьезность или веселость и беспечность следует проявлять в зависимости от ситуации.
От этих положений не будет никакого проку, если их просто прочесть без особого внимания. После того как мне, человеку невысокого звания, неожиданно поручили управлять провинцией, я денно и нощно прилагал большие усилия, чтобы собрать вместе разного рода известных людей, внимательно выслушивал то, что они могли мне сказать, и до сих пор продолжаю поступать подобным образом. Если быть достаточно благоразумным и научить своих потомков следовать записанным в этой книге правилам и относиться к ним как к поучениям Мариситэна или Хатимана, то имя Асакура никогда не исчезнет. Но если в отдаленном будущем наши потомки будут действовать, исходя лишь из личных интересов, то об этом можно будет только пожалеть.
Как говорится в стихотворении Имагавы Рёсюна:
Когда родитель думает о своем ребенке, И в сердце его искренность, Как он будет учить его, Не испытывая колебаний и сомнений?
Конфликт из-за престолонаследия между двумя ветвями клана Сиба. Воспользовавшись этим как возможностью достичь гораздо большего, он начал свою карьеру с захвата поместий в провинции Этидзэн, принадлежавших как храмам и монастырям, так и знати. Реальная власть семейства Сиба быстро убывала, и в конце 1471 года Асакура получил в награду пост губернатора провинции Этидзэн, должность, которую по традиции занимали представители клана Сиба. Затем он построил замок в Итидзёгатани, и провинция преуспевала в экономическом и культурном отношениях почти сто лет. Итидзёгатани превратился в процветающий торговый центр, который был уничтожен во время войн с Одой Нобунагой.
Асакуру запомнили жестоким представителем гекокудзё даймё — воинов из низшего сословия, которые свергли дворян из высшего. Не подлежит сомнению, что мыслил он прагматично и с пренебрежением относился к предрассудкам. Семнадцать пунктов, написанные в сильно китаизированном стиле, вероятно, были составлены после его смерти, однако считается, что они хорошо отражают его воззрения и характер. Они свидетельствуют о крайней практичности и рационализме и почти полном отсутствии у Асакуры Тосикагэ какой-либо религиозности. Выбор числа 17, вероятно, связан с состоящей из 17 пунктов конституцией Сётоку Тайси, написанной в VII веке, и, возможно, является намеком на амбиции Асакуры относительно своего клана и собственной роли в истории.
|
| |
|
|